TÜRK DÜNYASINDAN ARAŞTIRMACILAR, ÇEVRİMİÇİ KONFERANSTA BİR ARAYA GELDİ | Kanal Denizli | Denizli Haber | Haber Denizli
Kanal Denizli | Denizli Haber | Haber Denizli

TÜRK DÜNYASINDAN ARAŞTIRMACILAR, ÇEVRİMİÇİ KONFERANSTA BİR ARAYA GELDİ

Uluslararası Türk Akademisi, “Abay ve ХХІ. Yüzyıl: Çağların Öğretisi” isimli bir
konferans düzenledi. İnternet ortamında gerçekleştirilen konferansta, konuşmacı olan
Pamukkale Üniversitesi Denizli Sosyal Bilimler MYO Müdürü ve aynı zamanda Fen-
Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölüm Başkanı olan Prof.
Dr. Nergis Biray, hazırladıkları “Türk Dünyasının Bilgesi Abay Kunanbayoğlu” adlı
eserin amacını, Türklük bilimi açısından önemini ve hazırlık sürecini anlattı.

Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı TÜRKSOY Daimi Konseyi tarafından alınan bir kararla
2020 yılı Doğumunun 175. Yılında Kazak Aydını Abay Kunanbay Yılı olarak ilan edildi. Bu
kapsamda, Uluslararası Türk Akademisi, tarafından düzenlenen “Abay ve ХХІ. Yüzyıl:
Çağların Öğretisi” isimli konferansa, Türk Dünyası alanında araştırma yapan alanında uzman
bilim insanları çevrimiçi olarak katıldı.
Konferansta, Uluslararası Türk Akademisi Başkanı Darhan Kıdırali, UNESCO Asya ve
Pasifik Ülkeleri Bölümü Başkanı Andrey Şevelyov, Kazakistan Cumhuriyeti Eğitim ve Bilim
Bakanı Ashat Aymağambetov, Kırgız Cumhuriyeti Kültür, Enformasyon ve Turizm Bakanı
Azamat Jamankulov, Türk Konseyi Genel Sekreter Yardımcısı Sultan Rayev, TÜRKPA
Genel Sekreter Yardımcısı Ali Yıldız, Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı (TÜRKSOY)
Genel Sekreter Yardımcısı Bilal Çakıcı, Türkiye UNESCO Millî Komisyonu Başkanı Öcal
Oğuz, Azerbaycan Millî Meclisi Üyesi, Azerbaycan Millî Bilimler Akademisi Başkan
Yardımcısı İsa Habibbeyli, Kazakistan Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Özel Görevli
Büyükelçi Batırhan Kurmanseyit, Türk Dil Kurumu Başkanı Gürer Gülsevin, Uluslararası
Türk Kültürü ve Mirası Vakfı temsilcisi ile Azerbaycan, Başkurdistan, Kazakistan,
Kırgızistan, Macaristan, Moğolistan, Özbekistan ve Türkiye’nin tanınmış Türkolog bilim
insanları katıldı.
Konferansta, “Türk Dünyasının Bilgesi Abay Kunanbayoğlu” adlı eserin editörlerinden olan
Prof. Dr. Nergis Biray, eserin amacını, Türklük bilimi açısından önemini ve hazırlık sürecini
anlattı. Prof. Dr. Biray konuşmasında şunlardan söz etti: “Abay Kunanbayoğlu, eserleriyle
günümüze kadar ulaşan fikirleri, felsefesi, eleştirileri, şiirleri, tabiat tasvirleri, acıları ve
sevinçleriyle tanınması ve eserleri üzerinde çalışılması gereken bilgelerimizdendir. Abay,
geçmişten bugüne taşıdığımız kültürel kodlarımızı, Rus ve Batı kültürüyle zenginleştirdiği

ama millî kimliğini kaybetmeden tam tersine geliştirerek, ana diliyle bugüne getiren bir

edibimizdir. O, bu görevi Kazak akınlık geleneğini kullanarak ve Kutadgu Bilig, Kabusname
gibi nasihatname ve siyasetname türündeki eserlerin yöntemini takip ederek
gerçekleştirmiştir. Türk dünyasını birleştiren bu örneklerle kültürel birliğimiz ve millî
köklerimizin gücü de ortaya çıkmaktadır. Çalışmanın amacı, sadece Abay Kunanbayoğlu’nu
değil Kazakistan tarihi, edebiyatı, dili ve sosyal hayatını da tanımak ve okuyuculara
tanıtmaktır. Farklı kaynaklardan elde edilen makaleler, Üniversitemiz Çağdaş Türk Lehçeleri
ve Edebiyatları Bölümü öğrencileri tarafından özveriyle Türkiye Türkçesine aktarılmıştır.
Öğrencilerimiz çeviri yaparak hem çeviri sanatının inceliklerini öğrendiler hem de
makaledeki konularla birlikte Kazakistan’ı, edebiyatını, fikir dünyasını ve Abay’ı tanıdılar,
tanıttılar. Türkiye’deki diğer üniversitelerden bilim adamları ve yine PAÜ Çağdaş Türk
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı öğretim üyeleri ve lisansüstü öğrencileri de
makaleleriyle çalışmaya katkı sağladılar. Kitap Kazakistan Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı
Sayın Kasım-Jomart Tokayev, Kazakistan’ın Türkiye Büyükelçisi Sayın Abzal Saparbekulı,
Uluslararası Türk Akademisi Başkanı Sayın Prof. Dr. Darhan Kıdırali ve Avrasya Yazarlar
Birliği Başkanı Sayın Yakup Ömeroğlu’nun sunuş yazılarıyla başlamaktadır. Eserde toplam
olarak 83 makale ve 3 kitap tanıtım yazısı yer almaktadır. Makalelerden 30’u Türkiye
Türkçesi ile Türkiye’deki öğretim üyeleri ve öğrenciler tarafından kaleme alınmıştır. 51
makale Kazak Türkçesinden, 1 makale Rusçadan, 1 makale de İngilizceden Türkiye
Türkçesine aktarılmıştır. Eser, Yusuf Has Hacip, Ahmet Yesevi, Mahtumkulu, Cengiz
Aytmatov, Yunus Emre gibi birbirinden uzak coğrafyalarda aynı milli kültürel temel üzerinde
şekillenen ve aynı temel fikirleri ifade eden abidevi değerlerimizin, Türk kültür ve
medeniyetinin yaşatılması, korunması ve gelecek nesillere aktarılması, milli ve kültürel
kimliğimizin sürekliliğinin temin edilmesi konusunda önemli bir işlev yerine getirdiklerini, bu
misyonlarını bugün de devam ettiklerini göstermesi açısından da önem taşımaktadır”
Konuşmasının sonunda, Prof. Dr. Nergis Biray, eserin, Türklük bilimi adına yapılan
çalışmalara katkı sağlamasını temenni ederken, emeği geçenlere teşekkürlerini iletti.

BU KONUYU SOSYAL MEDYA HESAPLARINDA PAYLAŞ
ZİYARETÇİ YORUMLARI

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu aşağıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.

BİR YORUM YAZ